请问各位下面这句日语我翻的对不对.
因为太大邮件发送不了,所以请到以下地址领取.重すぎでメールでだめですから下記置き場所から取ってください
不当之处请指教!
因为太大邮件发送不了,所以请到以下地址领取.
重すぎでメールでだめですから下記置き場所から取ってください
不当之处请指教!
北风催催 发表于 2009-6-1 14:09 http://www.coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
重すぎですからメールでダメです。
下記置き場所から取ってください。
容量が大きすぎて、メールで送信できません。
下記のアドレスにアクセスして、その内容をチェックしてください。
是电子邮件还是郵便物?
3# chuntianlaile
恩,
比较正规的说。
因为太大邮件发送不了,所以请到以下地址领取.
輸送範囲を超えたため、郵便で送ることができません。お手数かかりますが、下記の住所に取りに来てください。
4# minori1979jp
是邮件的副档
非常感谢大家的帮忙.
メールの容量(メモリ)が大きすぎて、直接に送信できません。
下記のアドレスにアクセスした上に内容をチェックしてください